'스즈미야 하루히의 분개' 원서와 번역서의 표지 비교.(사진 추가)
왼쪽이 일본원서이고 오른쪽이 정발된 번역서입니다. 같이 놓고 보니 색상의 차이가 확~ 느껴지는군요.- -;; 그럼...

p.s. 미역님 지적도 있고 해서 가지고 있던 것을 직접 찍어보았습니다. 제가 가지고 있는 디카는 근접 촬영했을 때 촛점 문제가 있는데다 실내에서는 실제보다 더 어둡게 나오기 때문에 비교에 도움이 될지는 잘 모르겠지만요. 사진 대신 맨눈으로 직접 들여다본다면 정발본 쪽은 마치 확대한 것처럼 조금 뿌옇게 되어있습니다. 아니, 정말 확대해서 인쇄했을지도;;; 그럼...

p.s. 이제 와서 보니 처음 올린 이미지에서 원서 쪽은 누군가 스캔하신 분이 잘못 스캔하신 것 같군요;;; 실제로 비교한 모습은 아래 사진을 참고 부탁드립니다.-_-;; 아래 제가 직접 찍은 사진을 보시면, 정발본 쪽은 모아레 현상이라고 해야할까, 마치 이미지를 확대해서 인쇄한 것 같은게 눈에 띕니다;;;
by 코토네 | 2007/05/05 12:54 | 스즈미야 하루히 | 트랙백 | 덧글(40)
트랙백 주소 : http://kotone.egloos.com/tb/3154938
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by 까초니 at 2007/05/05 13:01
....원서쪽이 더 보기 좋습니다.. 색감이 더 짛다고 할까요..??
Commented by Sakiel at 2007/05/05 13:03
그렇네요 -_-
저도 보내던지 해야...[먼산]
Commented by 사이사리스 at 2007/05/05 13:03
질감은 다르군요
Commented by 크라켄 at 2007/05/05 13:16
아아 한번에 이해했습니다
Commented by Shirou君 at 2007/05/05 13:27
원서는 캐논, 정발본은 니콘의 색감이군요.[!?]
Commented by 파이팅 at 2007/05/05 13:27
차라히 일본쪽이 낫군요...
Commented by John at 2007/05/05 13:37
저렇게보니까 확연하네요.
Commented by 로릿치 at 2007/05/05 14:03
다른 라이트노벨도 색감이 많이 달라진게 많더군요..
Commented by 메피 at 2007/05/05 14:06
정말.. 차이가 확 드러나네요.
그래도 이게 또 나중에 되면 재미난 이야기꺼리가 될것 같아서 제건 그대로 놔두기로 했습니다. ^^
Commented by Kmc_A3 at 2007/05/05 14:16
왼쪽은 조금 붉은감이... 결론은 왼쪽이 좋군요![!]
Commented by 홍염의눈동자 at 2007/05/05 14:16
...차이가 꽤 심하군요. ㄱ=
Commented by Dack at 2007/05/05 14:39
뭐 이건 그림보고 보는 책이아니라서(???)
Commented by 코토네 at 2007/05/05 14:44
네리아리 >> 엑박 뜨던 이미지는 재업했으니 다시 확인을 부탁드립니다.

까초니 >> 보시다시피 정발본 쪽의 색감이 옅어졌더군요.- -;

Sakiel >> 저도 보낼 예정입니다.

사이사리스 & John >> 금방 봐도 분명히 다르더군요;;

크라켄 >> 저 역시...

Shirou君 >> 캐논과 니콘의 차이라...;;

파이팅 >> 역시 원서가 최고일지도... 하지만 일본어 독해가 중급 이상 되는 사람들에게만 해당되니...-_-a

로릿치 >> 다른 것들도 스캔본을 써서 찍었다는 것은 아니겠죠;;; OTL...

메피 >> 음.. 교환하지 않으실건가요;;

Kmc_A3 >> 왼쪽 것이 더 나가토 유키답죠.^ ^;

홍염의눈동자 >> 차이가 꽤 크죠;;

Dack >> 나가토의 팬으로서는 신경 쓰입니다;;
Commented by 미역 at 2007/05/05 14:48
저는 한국판은 본적이 없어서 모르겠는데, 원판이랑 번역판을 같이 놓고 한번에 스캔, 혹은 사진을 찍어야지.. 따로 찍은 사진 두장을 인터넷에서 가져오는건 무의미합니다. 이 사진 스캐너에 동시에 집어넣고 스캔한건가요??
Commented by 미역 at 2007/05/05 14:50
코토네// 스즈미야 하루히 시리즈는 일본어거 무쟈게 쉽습니다(?) 초등학교 고학년 수준이면ok.. 심지어 어깨, 팔꿈치. 같은 쉬운 한자에도 토가 달려있어요...어디까지나 라이트 노벨은 초딩, 중딩이 많이 읽기 때문에..
Commented by 허늬희동이 at 2007/05/05 14:56
흠... 정말 미묘하게 틀리는군요...
Commented by CLAYMORE at 2007/05/05 15:02
이런...
Commented by 레아라 at 2007/05/05 16:14
결국은 표지를 다시 신청해야한다는것~
(미역님 // 라이트노벨이라고 다 쉬운건 아닌거 같은데요.. -_-ㅋ)
Commented by 미리내 at 2007/05/05 16:17
작은 차이가 명품을 만든다는 말도 있는데 말예요 ;ㅁ;
Commented by John at 2007/05/05 16:20
미역//음... 문제는 대원에서 인정한 사실이라는거죠... 화질 나쁜것이.
Commented by 코토네 at 2007/05/05 16:38
미역 >> 지적하신 것도 있고 해서 방금 직접 찍은 사진을 올렸습니다. 제 디카는 실내화질과 근접촬영에서 성능이 떨어지는 모델이긴 하지만.-_-a 그리고 하루히 정도는 저도 이해가 쉽습니다. 하지만 현실적으론 일본어를 전혀 모르는 사람도 많지요;; -_- 배우면 생각보다 어려운 것이 일본어이고...

허늬희동이>> 실제로 봐도 정발본이 좀더 뿌옇게 보입니다.

CLAYMORE >> 휴우...

레아라 >> 다시 신청해야죠. 그리고 작안의 샤나 원서도 10권까지 갖고 있는데, 이건 더 골때리게 어렵더군요.-_-;;


미리내 >> 음... 확실히 정발본 표지는 시간이 지나면 레어가 될지도 모르겠군요;;

John >> 화질 나쁜거 맞습니다. 사진을 직접 찍어 올렸지만, 실제로 눈으로 보더라도 바로 차이가 납니다.
Commented by 시리오르 at 2007/05/05 17:07
안그레도 원서랑 좀 달라서 이상하다 생각했긴 하지만 비교해보니 매우 심각하군요
Commented by 코토네 at 2007/05/05 17:16
시리오르 >> 원서와 차이 나는 것을 빨리 알아차리셨군요. 전 처음에 원서 사오고 나중에 정발본까지 사왔을 땐 차이를 전혀 느끼지 못했었거든요;;; (-_-)
Commented by 럼블링하트 at 2007/05/05 17:55
아;;; 원판이 훨씬 낫구나;;; 제꺼 다시보니까 확실히 싼티가 나네요;;
Commented by 코토네 at 2007/05/05 18:05
럼블링하트 >> 아마 정발본 표지를 편집하셨던 분들도 어쩔 수 없었을겁니다. 예정 출시일에 맞춰서 내야했을테니까요;;
Commented by 청정소년 at 2007/05/05 18:44
확실히 티가 나는군요..
어쩌지..-_-
Commented by 전기장판 at 2007/05/05 19:22
뭔가 확실히 부족합니다..
Commented by 코토네 at 2007/05/05 20:12
청정소년 >> 교환하시는게 낫습니다;;

전기장판 >> 확실히 뭔가 약해보이죠.(먼산)
Commented by 쿠로이쯔 at 2007/05/05 21:50
미묘하게 차이나네요..
Commented by 루티에 at 2007/05/05 22:00
7권은 확 차이가 나더군여..
Commented by 코토네 at 2007/05/05 22:10
쿠로이쯔 >> 조금만 살펴보시면 바로 차이를 느낄 수 있죠.

루티에 >> 7권도 찍어볼까..;;
Commented by 류우 at 2007/05/05 22:35
아.. 저도 이제 7,8 권 표지 보내야하는데...
Commented by 코토네 at 2007/05/05 22:53
류우 >> 빨리 보내시는게 좋을 듯 합니다.
Commented by Laphyr at 2007/05/05 23:51
저도 한번 비교해봐야겠네요.
Commented by 하트브레이커 at 2007/05/06 00:11
내 눈이 이상한가 똑같네
Commented by ahin at 2007/05/06 01:27
파일이 잘못 되서 뭐 인쇄 잘못됬다고 들었는데

저걸보니 파일보단 인쇄측에서 삽질한듯;;


Commented by 非狼 at 2007/05/06 13:10
아직 정발판은 못봤지만 정말 분개할만 하네요 (...)
노린걸지도...?
Commented by 코토네 at 2007/05/06 20:25
Laphyr & 하트브레이커 >> 자세하게 들여다보시면 약간의 차이를 확인하실 수 있습니다.

ahin >> 스캔본을 가지고 인쇄해서 그렇다고 하더군요. 아마 출시 기한 때문이었을 듯...;;

非狼 >> 분개할 정도는 아닌데요. 책갈피도 준다고 하니 오히려 기회일지도...;;;
Commented by ㄷㄷㄷ at 2007/05/07 08:33
밑에를 보니 울나라 쪽이 책이 더 크네요?
Commented by 코코볼 at 2007/05/07 13:15
비슷해요. 원서쪽도 괜찮고 번역쪽도 괜찮았음

:         :

:

비공개 덧글



< 이전페이지 다음페이지 >